ΟΙ ΟΜΗΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΟΛΓΑΣ ΚΟΜΝΗΝΟΥ-ΚΑΚΡΙΔΗ

Ο. Κομνηνού-Κακριδή, Ομήρου Ιλιάς, Ζαχαρόπουλος: Αθήνα 1954

Πεζή μετάφραση, σε δημοτική γλώσσα, που συνοδεύεται από το αρχαίο κείμενο, συνοπτική εισαγωγή και σχόλια. Ένα δείγμα μεταφραστικής εφαρμογής από το προοίμιο (Α, 1-7):

Την οργή ψάλλε, θεά, του Αχιλλέα, το γιου του Πηλέα, την καταραμένη, που έδωσε μύριους πόνους στους Αχαιούς και έστειλε πολλές γενναίες ψυχές ηρώων στον 'Αδη, και τα κορμιά τους τα αφήκε να τα φάνε οι σκύλοι και κάθε λογής όρνια. Και ήταν του Δία η θέληση που εκπληρωνόταν, από τη στιγμή που πρωτομάλωσαν και χώρισαν ο γιος του Ατρέα, ο αρχηγός του στρατού, και ο θείος Αχιλλέας.