O όρος γλωσσικός κώδικας δημιουργεί σύγχυση, γιατί χρησιμοποιείται ποικιλοτρόπως. Συνήθως σηματοδοτεί κάποιου τύπου ενδογλωσσική ποικιλία, είτε του είδους που περιγράφεται σε αυτό το κείμενο, είτε του τύπου που περιγράφεται στο έργο του κοινωνιολόγου Basil Bernstein, o oποίος επισημαίνει την ύπαρξη δύο διαφορετικών, ταξικά προσδιορισμένων γλωσσικών κωδίκων (βλ. Bernstein 1991): ο "περιορισμένος" κώδικας [restricted code] που αντιστοιχεί στην "εργατική τάξη" και ο επεξεργασμένος κώδικας [elaborated code] ο οποίος αντιστοιχεί στη μεσαία τάξη (βλ. Διδασκαλία της μητρικής γλώσσας). Aρκετές φορές, o όρος γλωσσικός κώδικας χρησιμοποιείται εναλλακτικά με τον όρο γλωσσική ποικιλία (ο οποίος έχει επίσης χρησιμοποιηθεί ποικιλοτρόπως· βλ. Γλωσσική ποικιλία). Tέλος, ορισμένες φορές χρησιμοποιείται για περιπτώσεις μιας ποικιλίας η οποία, ενώ έχει ως βάση της μια γλώσσα, το τελικό γλωσσικό προϊόν προέκυψε από συνονθύλευμα γλωσσών. (Π.χ. η ιντουμπίλ, που χρησιμοποιείται στο Zαΐρ, έχει ως βάση τη σουαχίλι αλλά είναι συνονθύλευμα αγγλικής, γαλλικής και ιταλικής.)